티스토리 뷰

French

프랑스어 숙어 모음

Savoir 2020. 12. 1.

프랑스어 숙어를 배워보겠습니다. 우선 <coup> 가 들어간 숙어들입니다. coup 는 부딪침, 때리기, 공격, 갑작스러운 행동을 뜻하는 단어이므로 상황에 따라 다양하게 사용됩니다.

 

*Faire quelque chose sur un coup de tête (une décision brusque et irréfléchie) 갑자기 머리에 떠올라 내린 결정으로 무엇을 하다.

*Avoir un coup de barre = être fatigué  피곤하다.

*Jeter un coup d’œil =examiner et lire rapidement un texte 문서 같은 것을 쭉 훑어보다.

*Passer en coup de vent = passer rapidement 빨리 지나가다.

*Avoir un coup de cœur pour qqn = aimer =avoir le béguin 누구를 사랑하게 되다

*Avoir un coup de cafard (=la déprime =découragement =idées noires) 우울해지다

*Donner un coup de balai = se débarrasser du superflu =nettoyer= remettre de l’ordre quelque part 치워버리다.

 

그밖에 다른 프랑스어 숙어들입니다.

*Faire la part belle à qn ~에게 많은 몫을 주다

 

*à l’insu ~에게 알리지 않고

*à mon insu 나도 모르는 사이에

 

*la solidarité homogamitique 비슷한 배우자와의 연대 = la tendance à contracter avec les individus d’un environnement identique ou proche, selon ce vieil adage 환경적으로 비슷한 개인들끼리 만나게 되는 현상 *Qui se ressemble, s’assemble : 유유상종

 

프랑스어 속담과 숙어

*Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre. 남의 말을 들으려 하지 않는 사람은 귀머거리보다 나쁘다.

*Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. 장님 왕국에서는 애꾸눈이 왕이다.

*Il n’a pas les yeux dans sa poche. =être curieux de tout,  Être attentif, vigilant, être fin observateur, avoir l'œil vif, saisir tout ce qui se passe autour de soi, voir ce qui est parfois caché  그는 눈치가(계산이) 빠르다.

*Être sourd comme un pot. 완전히 귀가 먹었다

*Se faire tirer l’oreille pour faire quelque chose. =Faire quelque chose lentement avec mauvaise volonté ; avoir de la peine à consentir à quelque chose. 좀처럼 승낙하지 않다. 억지로 이끌려 무언가 하다. 꾸물거리다.

*Avoir du nez 통찰력이 있다

*Ça se voit comme le nez au milieu de la figure. 눈에 확 뜨인다 명확하다

*Je ne peux pas le sentir!  ~을 못 견디게 싫어하다 I don't like him.


kakaoTalk
댓글
go-to-top